摘要:本文先说明「书同文」的起源跟意义,再说明方言对语言发展推广的重大意义。再主要针对「台湾国语」之词、语音、语(句)法的变异性与汉语、台语做对比分析探讨。
关键词:现代汉语;台湾国语;分析探讨
一、前言
「书同文」指的是文字的相同与统一。社会时代不断的发展,所以在「书同文」的概念上也有一定的差别。在古时候,文字无论于日常交际抑或是官方文书等等,全部都是手写方式。印刷术发明之后,在个人使用文字和社会应用文字方面有了写与印的区别,并且其界线也较严格了。虽然「书同文」是历史上形成的一个固定的学说,但我们至今仍在沿用,目前较严格的说法,主要是针对社会用字和印刷用字统一制度的规范。我国地大物博,富有多元人文文化,「言语异声,文字异形」的情况在中国历史上反复出现是极为正常的现象,但从社会发展效率来讲,「书同文」是非常必要的。
台湾人现在讲的标准国语是,台湾国语推行委员会所推行的以北京话为基础而制订的标准国语。但是在台湾本土文化的长期影响下,台语已经成为一种「地方性的普通话」,和大陆所说的普通话不太一样。说出来的普通话的句法也明显的不一样,在词语的运用及语义的解释和理解方面也有些不同。本文之所以从方言角度来探讨台湾国语,是因为敝人粗浅的认为台湾国语基本上算是一种「方言的变体」,由于现实环境因素两岸异地分治多年,缺乏互动和交流,造成台湾某些方面闭门造车和过犹不及的现象。我国自周代起就已经有了「方言」的概念,那时候对方言的理解就是「殊方异语」,「殊方」就是指不同的地方。现在方言是指我们常说的「地方话」,是通行于某一点或某一地区的交际工具,着眼于它的地域性,也就是「语言的地域性变体」。本文较多用对比的研究方法,针对语音、字词、和语法结构不同部份,指明同异详细条例。从而证实从语言材料来看,方言和共同语及方言和方言之间是「同中有异、异中有同」的关系。
二、名词解释
(一)方言。
方言是同一个语言的地方变体,特别是语音方面,往往是其它地方的人难以听懂的。是不见于书面的特殊口语,是不够大雅的土语。方言之间在语音、词汇、语(句)法各方面互有异同,一个语言往往有两个或两个以上的方言,就算是人口很少,分布面积很小的地点,居民的话也可能因年龄、性别、职业、阶层和阶级不同而有所不同。(袁家骅1989:1)
(二)普通话。
是汉民族的共同语,是中国普遍通行的语言,也是现代汉语的标准语,以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文为语法规范。(Yahoo奇摩知识网)
(三)国语。
(Mandarin简写为:Md)应为官方语言之意,不过它已是台湾人对标准中文的习惯称呼,在中国大陆称为普通话。国语是大陆和台湾政府都积极推行的一种语言,其语音是以北京为标准,词汇参照北方官话。
(四)台语。
(Taiwanese,简写为Tw)就是台湾话,台湾话是闽南话(Southern Min)的一种(郑1987:70),主要由三百多年前的泉州、漳州、厦门等地的闽南方言融合演变而来,其中闽南话还包括潮州、海南等地的福建话。台语是目前台湾使用量第二的语言。
(五)台湾国语。
(Taiwanese Mandarin,简写为TwMd)指台湾在1945年纳入中华民国领土后,由于汉语(北京话)为中华民国之国家语言,而占台湾岛内多数人口的闽南人则使用台语(闽南语分支),后遂有产生台湾国语之称呼。现多用来描述台湾岛内闽南人所操之汉语的语音特色,以跟国语区别 (维基百科网-台湾国语) 。
(六)异读与异读字。
异读指两岸语音规范标准之不同,而产生字音或词汇语音的差异,称之为「异读」;异读字指一字同义而多音,一个字意义不变而有两个或两个以上的读音。
三、关于语音
(一)台湾国语受台语影响之后发音的特征。
台湾当地国语语音普遍具有的特征
● 发不出卷舌音:
ㄓ(zhi)念成ㄗ(zi) ㄔ(chi)念成ㄘ(ci)
ㄕ(shi)念成ㄙ(si) ㄖ(ri)念成ㄌ(l)
ㄦ(er)念成ㄜ(e)
ㄥ(eng)念成ㄣ(en) 如「争」念成「真」
ㄧㄥ(ing)念成ㄧㄣ(in) 如「明」念成「民」
●儿化韵消失
●ㄥ(eng)连在ㄅ(b)、ㄆ(p)、ㄇ(m)、ㄈ(f)之后(如崩、烹、梦、风、翁)时读成「ㄨㄥ(ong)」
台湾国语特有的特征
●由于闽南语没有ㄈ音,ㄈ(f)多发成ㄏ(h)音。如「发生」念成「花生」、「舒服(shufu)」念成「苏胡(suhu)」。
●空韵ㄓ(zhi)、ㄔ(chi)、ㄕ(shi)、ㄖ(ri)、ㄗ(zi)、ㄘ(ci)、ㄙ(si)的会加上ㄨ(u)。如「自己」念成「驵己」。
●多出来的ㄨ(w)音。如上例「发(fa)生」念成「花(hwa)生」、「很(hen)」念成「混(huen)」。
●ㄨㄛ(wo)发成ㄛ(o)。如:「我」念成「偶」、「国语」念成「狗蚁」、「错误」念成「凑误」。
●ㄩ(u)发成ㄧ(i)。如「国语」念成「狗蚁」。
●ㄌ与ㄋ混用。如将「冷(leng)」念成「ㄋㄣˇ(nen)」,「台南」念成「台蓝」。
●ㄧㄢ(ian)音念成/en/(i音脱落,类似英文字母 N 的音),如「便」「先」。
(二)两岸语音规范标准差异及原因。
大陆新闻出版署与国家语言文字工作委员会于1988年3月25日联合发布了《现代汉语通用字表》。《现代汉语通用字表》共收7000字,其中包含了《现代汉语常用字表》3500字。对于两岸的语言文字比较研究,《现代汉语通用字表》起着指标性的作用。中华民国教育部于民国21年5月7日(公元1932年)以3051号布告,公布《国音常用字汇》,正式以北平音系为「标准国音」,也称为「新国音」。然而由于两岸在现实环境下各自管辖,异地分治,同时两岸对语言文字的看法与制订互有出入,也就形成了两岸语言文字有各自的「标准」。使得源本同源的「标准国音」,逐渐产生异读的现象。再加上两岸对于各自的「标准」亦做了更迭修改,至此两岸的语言文字不论在字形、语音、词汇、语法四个层面上都存在着不同程度的实际差异。
由上文可知语音规范标准系属同源,然因各种现实条件一分为二,发展出各自的规范标准。致使世界各地的华人机构、社群、各学科领域专家学者的教学及研究、商业文化交流等均深感困扰,同时在语言沟通上亦容易发生争议。实为众所不乐见之事。终于,在2005年于天津召开的首届海峡两岸现代汉语问题学术研论会中大陆学者郭熙建议制订两岸汉字读音差异表以逐步弥合两岸语音差异。
(三)两岸语音规范标准差异类型
(1)声母不同
字台湾读音大陆读音
酵xiao4jiao4
淆yao2xiao2
(2)韵母不同