今吾君以家国天下之大事交托于区区,区区未敢推辞,遂应之。
Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed.Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad and that is something we should all be grateful for and on behalf of the whole country I'd like to pay tribute to the outgoing prime minister for his long record of dedicated public service.
明日之事尚不可知,虽然,昨日之事犹在耳际目前。今日之大不列颠,内治开明,外交宽厚,十载之前,尚不及此。布朗首相兢兢业业,殚精竭虑,其功德仁义,不可为吾辈所忘。吾代天下人长揖谢之。
In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problems - a huge deficit, deep social problems, a political system in need of reform.For those reasons I aim to form a proper and full coalition between the Conservatives and the Liberal Democrats.I believe that is the right way to provide this country with the strong, the stable, the good and decent government that I think we need so badly.
今吾国财力困顿,民心不一,朝政失于祸乱,朝中两党波诡云谲,吾意必先得人心方可施仁政,朝臣不贰于国,天下方得安定长久之治。
Nick Clegg and I are both political leaders that want to put aside party differences and work hard for the common good and for the national interest.
吾与Nick Clegg皆非计较一己得失之人。大道之行也天下为公,吾不愿以一党一派之私,而令民不得益,邦不得利。
I believe that is the best way to get the strong government that we need, decisive government that we need today.
此吾辈所以能行决断之事,定制胜之谋者也。
I came into politics because I love this country. I think its best days still lie ahead and I believe deeply in public service.
吾于国焉,唯赤诚二字而矣。虽一人之身,必尽付与万千子民。煌煌之治,昭昭之势,可翘首待焉。
And I think the service our country needs right now is to face up to our really big challenges, to confront our problems, to take difficult decisions, to lead people through those difficult decisions, so that together we can reach better times ahead.
今邦之弊也大矣,非直言正视不能去之,非铁腕快刀不能改之,非此不能复见吾邦之盛世风华也。
One of the tasks that we clearly have is to rebuild trust in our political system. Yes that's about cleaning up expenses, yes that is about reforming parliament, and yes it is about making sure people are in control - and that the politicians are always their servant and never their masters.
民心不齐,邦也不兴;民之不信,邦也不振。今必以清理财政、重整朝纲为上。民为重,君为轻,此一事需谨记。
But I believe it is also something else. It is about being honest about what government can achieve. Real change is not what government can do on its own - real change is when everyone pulls together, comes together, works together, where we all exercise our responsibilities to ourselves, to our families, to our communities and to others.
虽然,国不可一日无君,亦不可一日无民。君民同心,其利断金,此国家所以一日复盛一日者也。
And I want to help try and build a more responsible society here in Britain. One where we don't just ask what are my entitlements, but what are my responsibilities.One where we don't ask what am I just owed, but more what can I give.
若得人人各尽其职,不问所得,但问所能,不问己之所求,但问人之所需,四海之外,六合之内,吾大不列颠国可皆抚而有之。
And a guide for that society - that those that can should, and those who can't we will always help.I want to make sure that my government always looks after the elderly, the frail the poorest in our country.
当是时,老有所终,壮有所用,幼有所长,鳏寡孤独皆有所养,此所谓太平盛世也哉。
We must take everyone through with us on some of the difficult decisions we have ahead.
前路若有艰难困苦之处,吾必与吾民共同进退,不敢身居人后。
Above all it will be a government that is built on some clear values. Values of freedom, values of fairness, and values of responsibility.