常常有同学问我,如何学习考研翻译,我总是觉得很难简单回答,只能告诉他们先把单词背好,即使你不会翻译方法,只要你没有生词,分数不会太低。而真实的情况是很多考生方法学了很多,最后发现一个句子中有很多生词,在这用情况下谈再多方法也是没有什么价值的。考研翻译是一块硬骨头,和其他题目相比,翻译是检验你英语真实水平更直截了当的方法。这里,我结合我的讲课内容谈谈我对考研翻译的理解。
1 英语长难句翻译的基本方法
2 定语的翻译
2.1 定语从句
2.1.1 前置与后置
2.1.2 先行词定位
2.1.3 关系代词省略
2.2 其他定语
2.2.1 较长的后置定语
2.2.2 多重定语
2.2.3 后置定语的修饰范围
3 状语的翻译
3.1 后置状语
3.2 状语从句
4 同位语
4.1 同位语
4.2 同位语从句 本文转载自www.yzbxz.com 一支笔写作网
5 词义的判断
5.1 分析语境
5.2 结构意义对称
5.3 观察词的构成
5.4 句外寻找线索
6 指代的翻译
6.1 句内
6.2 句外
6.3 形式主语
7 被动语态的翻译
8 增加与润色
8.1 根据汉语习惯增加
8.2 因省略而增加
9 其他需要注意的地方
9.1 专有名词
9.2 关于while
9.3 时态
9.4 插入语
9.5 关于 more than
9.6 宾语与补语位置的移动
9.7 考场操作
啃“硬骨头”策略:考研英语翻译题解析
2012-06-01 来源:竞聘写作网 点击:
常常有同学问我,如何学习考研翻译,我总是觉得很难简单回答,只能告诉他们先把单词背好,即使你不会翻译方法,只要你没有生词,分数不会太低。而真实的情况是很多考生方法学了很多,最后发现一个句子中有很多生词,在这用情况下谈再多方法也是没有什么价值
更多关于 啃“硬骨头”策略:考研英语翻译题解析 的文章:
- ·口试二阶段英译汉八大技巧 - 2012-06-01
- ·详解“倒计时”的各类翻译 - 2010-08-02
- ·口译笔译直译的五大常见误区 - 2012-05-30
- ·修辞格拟人的翻译技巧 - 2012-06-01
- ·"Humor someone"=“幽他一默”? - 2010-08-02
- ·啃“硬骨头”策略:考研英语翻译题解析 - 2012-06-01
- ·翻译中对网络资源利用 - 2010-09-19
- ·修辞格比喻的翻译技巧 - 2012-06-01