竞聘写作网山东一枝笔写作事务所主办 | 竞聘地图                             把竞聘写作网设为首页 | 加入收藏

返回首页 关于我们 竞聘动态 常见问题 信誉保障 稿费介绍 支付帮助 联系我们 合作专区 范文文库 写作中心

百万范文,免费预览

CATTI三级笔译实务讲义
2012-05-31 来源:竞聘写作网 点击:

Introduction e.g. [E-C]-1-1 本文转载自 www.yzbxz.com 一支笔写作网 1. 他少年老成。 2.中国现在15岁至55岁的女性约有3.8亿,大多数女性,尤其是在城市中,都希望在经济条件许可的情况下把自己打扮得光鲜亮丽。 e.g. [C-E]-1-2 1. A new broom sweeps clea
演讲稿写作网,原创写作、专注精品。

Introduction
  e.g. [E-C]-1-1 本文转载自www.yzbxz.com 一支笔写作网
  1. 他少年老成。
  2.中国现在15岁至55岁的女性约有3.8亿,大多数女性,尤其是在城市中,都希望在经济条件许可的情况下把自己打扮得光鲜亮丽。
  e.g. [C-E]-1-2
  1. A new broom sweeps clean.
  2. The pot calls the kettle black.
  e.g. [E-C]-1-3-略
  e.g. [E-C]-1-4
  1. 新闻发布会上记者提出的主要是关于昨天选举结果的问题,总统说他无法解释共和党为何遭受如此溃败,而最终失去了在众议院中长期以来的优势地位。
  2. 我国经济受到重创,一部分因为贪婪和不负责任所致,另一部分因为我们未能做出艰难抉择从而为新时代做好准备。
  3. 他走出房间,穿过走廊,走下楼梯,横穿大街,到银行中去取钱。
  e.g. [C-E]-1-5


  1. It is by no means easy for a foreigner who doesn’t speak Chinese to travel much of China alone.
  2. China is a country with a vast territory, a long history, beautiful natural landscapes, lots of places of interest and rich culture.
  3. The Chinese government values the development of tourism, and takes it as the core of the tertiary industry by exploring tourism resources, improving facilities, enhancing the quality of service.
   Skills
  ² 断句 / 顺句操作
  e.g. [E-C]-2-1
  1. 最近的情况表明,中国在控制车市、楼市等领域投资方面所作的努力正在显出成效,这在某种程度上将有助于打消人们的顾虑:即作为全球增长的重要动力源—中国经济有可能崩盘。
  2. 外国企业越来越多地转向中国,或提供部件、或制造产品。而这类交易成了美国总统竞选前期的一个热门话题,因为一些行业团体担心在中国低成本的竞争面前会处于下风。
  3. 尽管中国的通讯落后,或者说正是由于这种落后,中国希望跨跃式进入数字时代,一下子越过耗资巨大的过渡技术阶段。而这种过渡技术,工业化国家正在寻求用先进的数字系统取而代之。
  4. 六月份中国汽车销售增长大幅放缓,这使得国内和跨国汽车制造企业面临更大的风险,因为他们最近在中国专门投入100多亿美元来提高产能。
  ² 词性转换
  e.g. [E-C]-2-2
  1. 我国政府的外交政策是基于以下传统:反对殖民主义及各种形式的歧视;反对使用武力作为镇压或屈服的工具;反对干涉别国内政;支持各民族间平等;支持尊重人权;支持和平解决争端;支持公平分配人类科学、技术、文化进步所带来的成果;但是,最为重要的是,支持各国拥有领土完整受到尊重的权利,支持各民族享受政治自由的权利,他们能够主导自己的命运,而不受任何外部压力的干扰。

  2. 对年轻的美国人来说,这是一个迷茫的年代。在童年经历了在市郊的安逸生活,成年后又对未来有着无限期许之后,他们却要面临窘迫的生活,这一点是其父辈们所没有经历过的。
  3. 昨日,狂风暴雨肆虐英格兰南海岸和威尔士,导致一名女学生在狂风中丧生,两名男子在深海中失踪。
  4. 1968年9月30日,当地一架波音747下线的时候,立刻便得到“庞然大物”的绰号,并有人担心:其巨大的机身会使机场不堪重负,航站楼人满为患,传送带过度运转,海关和移民部门叫苦不迭,滑行道和跑道过度使用。
  5. 在过去几周中,此次论坛达成广泛共识,认为有必要加强两个强国之间的合作,以维护和平与稳定,造福全球。
  ² 句式重构
  e.g. [E-C]-2-3
  1.日本占领韩国长达35年之久,在此期间,韩国人被禁止使用自己国家的语言,并且不得不向日本天皇效忠,很多韩国人至今依然无法忘却那一段痛苦的记忆。
  2.英国人极想“尝新”,需求与日俱增,于是各食品制造商带大量新产品涌入英国市场。
  3.这个年代谈情说爱处处有暗礁,很多单身女性对求婚者既想以身相许,又迫切想查清其背景,于是便雇用私人侦探来一探究竟。
  4.该国政府因涉嫌腐败而声名狼藉,同一金融家也不确定该政府是否能够有效解决破烂不堪的基础设施问题。
  5.据世界卫生组织称,美国医疗模式将私人保险与政府出资的项目混合使用,其在医疗上的支出比任何其他国家都要搞,但总体保障质量却不佳,因此饱受批评。
  6.正当极端右翼势力在欧洲大部分地区政治上得势的时候,在上周,巴黎一家法院决定撤销对一名法国人战争罪的指控,此人涉嫌在二战期间屠杀犹太人,此举激起了律师、教育界人士、政界人士、天主教神职人员的强烈反响,纷纷要求法国正视其历史。
  ² 合句法
  e.g. [C-E]-2-4
  1.One year ago, UN held the historic Millennium Summit, in which the heads of state from more than 100 countries participated to discuss world affairs and look to the future of human being.
  2.High-rises and rural villas everywhere are a sign of the rapid development in urban and rural areas.
  3. The question on what kind of courses is more practical and helpful to the future career of students is still up to debate.
  4. Terrorism, as a public scourge of the international community, threatens the peace and stability of the world.
  5. Cambridge University, as a world-renowned higher educational institution with more than 700 years of history, once nurtured many great scientists, thinkers and poets who have made great contributions to human progress like Newton, Bacon, Milton, Byron, and Darwin.
  6. Like the people around the world, Chinese people expect a new century marked by peaceful and stable world, reasonable and just international order, common prosperity among all nations, and happy life and work of the people.

翻译技巧导航

频道总排行

编辑推荐范文

工作总结工作报告演讲稿事迹材料入党资料论文领导讲话文学策划文案专题合同翻译竞聘答辩学习资料法律文书