竞聘写作网山东一枝笔写作事务所主办 | 竞聘地图                             把竞聘写作网设为首页 | 加入收藏

返回首页 关于我们 竞聘动态 常见问题 信誉保障 稿费介绍 支付帮助 联系我们 合作专区 范文文库 写作中心

百万范文,免费预览

口笔译辅导:"就"翻译到位需吃透中文
2012-05-31 来源:竞聘写作网 点击:

口译笔译辅导:就翻译到位需吃透中文 我这星期不忙,就你的时间吧。 [误] Je ne suis pas occup cette semaine, tout dpendra de votre temps. 这句汉语的考点在就字,意为将就你的时间。翻译成法语后,乍看好像没什么毛
演讲稿写作网,原创写作、专注精品。

 口译笔译辅导:"就"翻译到位需吃透中文
  我这星期不忙,就你的时间吧。
  [误] Je ne suis pas occupé cette semaine, tout dépendra de votre temps.
  这句汉语的考点在“就”字,意为“将就你的时间”。翻译成法语后,乍看好像没什么毛病。但若将前后两个法文句子联系起来,便会发现,译文的意思拧了,因为它传达的信息是:我这星期不忙,但一切取决于你的时间。你忙,我就忙,你不忙,我也不忙。而原文想要说的却是:我这星期比较空闲,可将就你的时间安排(可听从你的时间安排)。所以,本句可译为:
  [正] Je suis plus disponible (moins occupé) cette semaine et je suis donc à votre disposition.本文转载自www.yzbxz.com 一支笔写作网

    翻译技巧导航

    频道总排行

    编辑推荐范文

    工作总结工作报告演讲稿事迹材料入党资料论文领导讲话文学策划文案专题合同翻译竞聘答辩学习资料法律文书